-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в watson71

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 25.10.2015
«аписей: 2361
 омментариев: 573
Ќаписано: 2947

450-летн€€ картина содержит более 100 пословиц, многие в ходу до сих пор

¬торник, 17 январ€ 2017 г. 23:59 + в цитатник


» у стен бывают уши. ¬одить друг друга за нос. ƒуракам везет. Ќе будите сп€щую собаку. ¬се мы знаем пословицы. »ногда ироничные, часто глупые и забавные, эти изречени€ - аллегории как задачки на сообразительность.)) »гра с €зыком в литературе, разговоре, и искусстве всегда было отличительной чертой различных культур на прот€жении веков, а иносказательный смысл не только развлекал, но и давал возможность выразить свое отношение к какому-нибудь событию.

»ме€ это в виду, более 450 лет назад, голландский мастер ѕитер Ѕрейгель —тарший нарисовал просто неверо€тную картину «‘ламандские пословицы». ≈ще она известна как голландские ѕритчи, это масло по дереву. Ўедевр представл€ет собой подробный визуальный рассказ, в нем больше 100 голландских пословиц.
Ѕрейгель известен своей искусной детальной работой, и то, что кажетс€ на первый взгл€д, простой деревенской сценой с широким набором персонажей, раскрываетс€ как нечто большее.


“ам даже цвета несут символическое значение.

Ќапример, женщина, одета€ в красное в центре картины, ну просто невозможно читать пословицу без понимани€ цветовых символов. ¬ 1559 г., когда композици€ была написана, красный был цвет греха.





¬ то же врем€, синий плащ, который она раскрывает над мужем продолжает рассказ. —иний часто значил обман или глупость, он подсказывает, что эта женщина обманывает его!


 оллекционирование пословиц – одно из многих про€влений энциклопедического тенденций XVI столети€. Ќачало этому изучению положил в 1500 году великий гуманист эпохи —еверного ¬озрождени€ Ёразм –оттердамский.

¬ 1559 году свою ƒеревню пословиц создает живописец ѕитер Ѕрейгель —тарший – Ѕрейгель ћужицкий. Ёта картина называетс€ – «Ќидерландские пословицы» (или «‘ламандские пословицы» (нидерл. Nederlandse Spreekwoorden)). —амо полотно небольшое, 117 на 164 см. » в таком малом пространстве художник сумел разместить более сотни сюжетов-миниатюр! Ёта картина ныне находитс€ в собрании Ѕерлинских √осударственных музеев (ћузей Ѕерлин-ƒалем)

ƒаже учитыва€ неверо€тное творчество и воображение Ѕрейгел€, поражаешьс€, как ему удалось поместитьс€ так много в одну картину.





¬от еще фрагмент.  роме его несомненной красоты, в нем глубокий смысл: ¬ центре композиции исповедующийс€ под сенью: «он исповедуетс€ дь€волу» (что означает – выдает секреты врагу). ¬ той же исповедальне мужчина в красном колпаке «держит свечку дл€ дь€вола» (заводит друзей без разбору, льстит всем).

 артина «‘ламандские пословицы» была максимально пон€тна человеку времени Ѕрейгел€. —ейчас же все образы приходитьс€ расшифровывать, так как многие из этих пословиц забылись. Ќа картине изображено более сотни пословиц. –асшифровка сюжетов до сих пор не завершена!

 артина увлекает зрител€, увод€ в мир образов и аллегорий, которые зачастую очень юмористичные, а порой проникнуты большой глубиной и философией.

–абота Ѕрейгел€ —таршего пользовалась большой попул€рностью. —ын Ѕрейгел€ —таршего ѕитер Ѕрейгель ћладший, так же известный художник, создал около 20 копий этой картины.

—тучать головой об стену




ќдна нога обута, друга€ боса€ (ƒисбаланс, перегибы)


ƒавайте так:

¬от размеченна€ на фрагменты картина, перечень расшифрованных поговорок будет под ней, а ниже пойдут фрагменты, некоторые будут пописаны.


                                               


ѕеречень под спойлером
[Spoiler (click to open)]
1 рыша крыта пирогами (страна изобили€; рай дураков; «—трана  окейн»).
2 ∆енитьс€ через метловище (повенчатьс€ вокруг ракитового куста, брачна€ церемони€, не имеюща€ законной силы; жить в грехе под одной крышей удобно, но постыдно).
« ¬ыставить метлу (хоз€ев нет дома; « ошка в гости, мышкам праздник»).
4 ќн смотрит сквозь пальцы (ему можно шиковать, так как у него достаточный доход).
5 ¬исит нож (вызов).
6 —або сто€т (напрасно ждать)

7 ¬одить друг друга за нос (надувать друг друга).
8  ости брошены (это решено).
9 ƒуракам достаютс€ лучшие карты.
10  ак карта л€жет.
11 ќн какает на мир (он презирает всех).
12 ћир вверх ногами (все шиворот-навыворот; мир наоборот).
13 ѕротащить через дырку в ножницах (получить нечестную прибыль; или «ќко за око»).
14 ќставл€ть хот€ бы одно €йцо в гнезде (держать подкладень, «’ранить на черный день»).
15 ” него зубна€ боль за ушами (возможно, симулировать болезнь).
16 а) ќн писает на луну (пытаетс€ сделать невозможное; Ћа€ть на луну) или ѕисать против ветра)).
б) ќн пописал на луну (потерпел фиаско).
17 ” него дыра в крыше.
18 —тарую крышу приходитс€ часто латать.
19 ” крыши есть обрешетка («” стен есть уши»).
20 ¬ис€щий горшок (в мире вверх тормашками на харчевне висит ночной горшок, а не кувшин).
21 Ѕрить дурака без пены (одурачить кого-нибудь; надувать).
22 –асти из окна (этого не скроешь; «“айное всегда становитс€ €вным»).
23 ƒва дурака под одним капюшоном; дурак дурака видит издалека)).
24 а) ѕускать вторую стрелу, чтобы найти первую (бессмысленное упорство).
б) ¬ыпустить все стрелы (неразумно расходовать все средства сразу, не оставл€€ ничего на случай необходимости).
25 ќна может даже дь€вола прив€зать к подушке (упр€ма€ баба победит самого дь€вола).
26  усающий колонны (религиозный лицемер).
27 у нее в одной руке огонь, а в другой — вода (она двулична и лжива).
28 а) ∆арить целую селедку ради икры 3абросить кильку, чтобы выловить селедку), то есть рискнугь малым ради большого).
б) ≈го селедка жаритс€ не здесь (все идет не по плану).
с) ѕолучить колпак на голову (об€зали возместить ущерб; заставили держать сумку); ему пришлось расхлебывать).
29 ¬ нем будет побольше, чем в пустой сельди (многие вещи имеют более глубокое значение, чем кажетс€ на первый взгл€д; «¬се не так просто, как кажетс€»).
30 —идеть в пепле между двум€ табуретами (упустить возможность; потерпеть неудачу из-за нерешительности; «—идеть между двум€ стуль€ми).
31 „то может сделать дым железу? (нет смысла пытатьс€ изменить существующий пор€док).
32 ¬еретено падает в пепел (дело не выгорело).
33 Ќайти собаку в горшке. ѕустишь собаку в дом, залезет в кладовку (непри€тности ни за что, ни про что; спохватитьс€ слишком поздно; «ѕусти козла в огород»).
34 —винь€ вытаскивает затычку (оплошность; нерадивость должна быть наказана).
35 Ѕитьс€ головой о каменную стену (упорствовать в достижении невозможного).
36 ¬огнать в броню (разозлитьс€, прийти в €рость; «√отов броситьс€ в бой»).
37 ѕовесить коту колокольчик (если о твоих планах становитс€ известно всем, жди провала).
38 ¬ооруженный до зубов.
39  усающий железо (болтун).
40 ќщупывающий курицу (—читать цыпл€т до того, как они вылупились).
41 ќн вечно гложет одну кость (бесконечна€ нудна€ работа; или посто€нное повторение одного и того же; «“€нуть одну и ту же песню»).
42 ¬ывесить ножницы (символизирует карманные кражи; притон, где обманут и об- чист€т; обираловка).

43 ќн говорит двум€ ртами (двуличие, лживость; говорить двум€ сторонами рта).
44 ќдин стрижет овец, другой — свиней (одному все, а другому ничего; или один живет в роскоши, а другой в нужде; Ѕогач и бедн€к).
45 √ромкий крик, да мало шерсти («ћного шуму из ничего»).
46 —триги, но не обдирай их (не преследуй своей выгоды любой ценой).
47  роткий как €гненок.
48 а) ќдна пр€дет на пр€лке, что друга€ сучит (распускать недобрые сплетни).
б) —леди, чтоб черна€ собака между не пробежала (все может пойти не так; или, где есть две женщины, лающа€ собака не нужна).
49 ќн выносит день в корзинах (тратить врем€ попусту; «”крашать солнце свечой»).
50 держать свечку дл€ дь€вола (заводить друзей без разбору и льстить всем вокруг; подлаживатьс€ ко всем).
51 ќн исповедуетс€ дь€волу (выдавать секрет врагу).
52 ƒующий в уши (болтун или сплетник; «–аспускать слухи»).
53 Ћиса и журавль развлекают друг друга (Ѕрейгель использует мотив, знакомый по «Ѕасн€м» Ёзопа: два обманщика никогда не забывают о собственной выгоде; обманутый обманщик).
54 „то хорошего в красивой тарелке, если она пуста? (««олотым блюдом живот не набьешь»).
55 ќн шумовка или взбивалка (забулдыга, паразит).
56 ¬з€ть на заметку (это не будет забыто; долг придетс€ оплатить; «ѕоставить на счет»).
57 ќн закапывает колодец после того, как теленок уже утонул (прин€ть меры уже после того, как случилось несчастье).
58 ћир вращаетс€ на его большом пальце (все пл€шут под его дудку; «ƒержит всех на коротком поводке»).
59 —овать спицы в чужие колеса (чинить преп€тстви€).
60 ѕриходитс€ клан€тьс€, если желаешь преуспеть (кто хочет многого достичь, должен быть хитрым и неразборчивым в средствах).
61 ќн прив€зывает льн€ную бороду к лицу ’риста (часто за маской благочести€ скрываетс€ обман).
62 Ќе бросайте жемчуга вашего перед свинь€ми (ћф. 7:6) (бесплодные усили€ либо что-то, не сто€щее затраченных усилий).
63 ќна надевает голубую мантию на мужа (она обманывает его; «Ќаставл€ет ему рога»). 64 —винь€ заколота в живот (неизбежный результат; необратимость; «—деланного не воротишь»).
65 ƒве собаки редко согласны по поводу одной кости (ожесточенно спорить из-за одного итого же; « ость раздора»; образ алчности и ревности; зависть).
66 —идеть на гор€чих уголь€х (быть встревоженным и про€вл€ть нетерпение; «—идеть как на иголках»).
67 а) ћ€со на вертеле нужно полить подливкой.
б) ѕисать на огонь полезно дл€ здоровь€.
в) ѕописать на костер (его костер угас; он совсем скис)
68 — ним вертела не повернешь (с ним нельз€ сотрудничать).
69 а) ќн ловит рыбу голыми руками (этот умник извлекает выгоду из чужой работы, таска€ рыбу из сети, закинутой другими).
б) «абросить корюшку, чтобы поймать треску (то же, что и поговорка 28а).
70 ќн падает сквозь корзину (отвергнутый поклонник; получить отказ; потерпеть неудачу).
71 ¬исеть между небом и землей (попасть в неловкую ситуацию и не знать, как быть).
72 ќн берет куриные €йца и упускает гусиные (сделать плохой выбор из-за жадности).
73 ќн разевает рот перед печью; или тот, кто хочет перезевать зев печи, должен зевать очень долго (он пытаетс€ открыть рот шире, чем зев печи, то есть переоценивает свои способности; «ќткусывает больше, чем может прожевать»; или бессмысленно выступать против тех, кто заведомо сильнее).
74 ќн едва дот€гивает от одной булки до другой (с трудом сводить концы с концами).
75 а) ќн ищет топорик (он пытаетс€ найти повод).
б) » вот, наконец, он с фонарем (у него по€вл€етс€ возможность продемонстрировать свои сильные стороны)76 “опорик с топорищем (единое целое — значение не€сно).
77  опыто с ручкой (что-то бесполезное? значение не€сно; изображена мотыга без черенка).
78 “от, кто разлил кашу, уже не соберет всю обратно (допустив раз оплошность, уже не исправишь; «„то пользы плакать над убежавшим молоком»).
79 ќни перет€гивают, чтобы заполучить самый длинный конец (перет€гивание каната; каждый думает о своей выгоде).
80 ќн держитс€ крепко (возможно, любовь там, где есть деньги).
81 а) ќн загораживает свет самому себе.
б) Ќикто не будет искать другого в печи, если сам в ней не побывал (только испорченные думают плохо о других; «Ќе суди других по себе»).
82 ќн играет у позорного столба (не следует выставл€ть свой срам на всеобщее обозрение; «“е, кто живут в стекл€нных домах, не должны бросатьс€ камн€ми»); также: не питай предубеждений).
83 ќн упал с быка на осла (заключить неудачную сделку; переживать плохие времена).
84 ќдин нищий жалеет другого, сто€щего перед дверью.
85 Ћюбой может видеть сквозь дубовую доску, если в ней есть дыра.
86 а) “еретьс€ задницей о дверь (не принимать ничего близко к сердцу).
б) ќн ходит с ношей на плечах.
87 ќн целует (дверное) кольцо (неискреннее, преувеличенное почтение).
88 ќн рыбачит ниже сети (упустить случай, напрасный труд).
89  рупна€ рыба ест мелкую рыбешку.
90 ќн не переносит си€ни€ солнца на воде (мне не дает поко€ собственность соседа и раздражают блики солнца на водной глади; зависть, ревность).
91 ќн бросает свои деньги в воду (расточительность; «¬ыбрасывать деньги на ветер»; «—пускать деньги»).
92 ќни какают в одну дырку (неразлучные друзь€).
93 ¬исит, как очко сортира нал сточной канавой (€сное дело).
94 ќн хочет убить двух мух одним разом (но ни одной не поймает; чрезмерные амбиции наказуемы).
95 ќна глазеет на аиста (она попусту тратит врем€).
96 ”знавать птичку по перышкам.
97 ƒержать плащ по ветру (мен€ет свои взгл€ды в соответствии с обсто€тельствами; « роить паруса по ветру»; «ѕлыть по течению»).
98 ќн бросает перь€ по ветру (его усили€ ни к чему не привод€т; бессистемность в работе).
99 Ћучшие ремни получаютс€ из чужой кожи (легко распор€жатьс€ чужой собственностью).
100  увшин будет ходить за водой (к колодцу), пока не разобьетс€ (всему есть предел). 101 ”держать скользкого угр€ за хвост (гиблое дело, обреченное на провал).
102 “€жело плыть против течени€ (трудно тому, кто восстает и не хочет миритьс€ с общеприн€тыми нормами).
103 ќн перекидывает сутану через изгородь (он отбрасывает знакомое, не зна€, справитс€ ли на новом поприще).
104 Ёта пословица не опознана. ¬озможны следующие значени€:
а) ќн видит, как медведи танцуют (он умирает с голоду).
б) дикие медведи предпочитают общество друг друга (стыдно не уметь ладить с
ровней).
105 а) ќн бежит, как будто у него задница горит (у него стр€слась беда).
б)  то ест огонь, какает искрами (затева€ опасное дело, не следует удивл€тьс€
последстви€м).
106 а)  оль ворота открыты, свиньи побегут есть зерно (без пригл€ду все идет кувырком).
б)  огда зерна становитс€ меньше, свиньи станов€тс€ больше (по весу); «” одного
убудет, другому прибудет»).
107 ≈го не заботит, чей дом горит, пока он греетс€ у пламени (он ничем не гнушаетс€ ради собственной выгоды).
108 —тена с трещинами скоро обрушитс€.
109 Ћегко плыть по ветру (при хороших услови€х легко добитьс€ успеха).
110 ќн следит за парусом (««нать, куда ветер дует»).
111 а)  то знает, почему гуси ход€т босиком (у всего есть сво€ причина).
б) ≈сли гуси не мои, то пускай гуси будут гус€ми.
112 Ћошадиный навоз — не фиги (не дай на- дуть себ€).
113 “ащить болванку (обманутый кавалер; выкладыватьс€ в бессмысленном деле).
114 ќт страха и старушка побежит (в нужде открываютс€ неожиданные способности).
115 Ќакакать под виселицей (наказание его не пугает; висельника ждет плохой конец).
116 √де лежит туша, там летают вороны.
117 ≈сли слепой ведет слепого, оба свал€тс€ в канаву (когда невежда руководит другими, не избежать беды).
118 ¬ид церкви и колокольни вдали еще не означает конца путешестви€ (цель можно считать достигнутой, только полностью завершив сто€щую перед собой задачу).
≈ще одна пословица относитс€ к солнцу в небе: « ак бы ловко ни обт€пать, все на свет выйдет» (в конце концов не останетс€ ничего тайного и неотомщенного).





35.  рыть крышу пирожными (тортами) (Ѕыть очень богатым)





«десь сразу несколько фрагментов.

51. ¬ешать плащ по ветру (ѕриспосабливать своЄ мнение к текущему моменту)

52. ¬е€ть перь€ на ветру? (Ѕесполезна€ работа)

53. ѕ€лить глаза на аиста (“ратить врем€ попусту)




97. –азлитую кашу не собрать обратно (≈сли что-то сделано, назад вернуть нельз€)




49. Ѕегать, как будто задница горит (Ѕыть в большой беде)

50. ѕоедающий огонь — испражн€етс€ искрами (Ќе стоит удивл€тьс€ исходу опасной затеи)




7. ¬одить друг друга за нос





1. Ѕыть способным прив€зать даже дь€вола к подушке (”пр€мство, преодолевающее всЄ)




 ак карта л€жет




26. »спражн€тьс€ на мир (Ќи к чему не относитьс€ уважительно)





40. ћочитьс€ на Ћуну (“ратить врем€ на бесполезные усили€)




ƒва дураки под одним капотом. (√лупость любит компанию)





63. ¬исит, как нужник над €мой (ќчевидный случай)

64. ¬с€кий может погл€деть сквозь (дубовую) доску, если в ней есть дырка (”тверждать очевидное — бессмысленно)

65. ¬двоЄм ход€т в один сортир (Ќаход€тс€ в полном согласии)




≈сли слепой ведет слепого, то оба упадут в €му.





ƒве собаки на одну кость не соглас€тс€.





124. —идеть на угл€х (Ѕыть нетерпеливым)



450-летн€€ картина содержит более 100 пословиц, многие в ходу до сих пор

71. —трах заставил старушку побегать (Ќеожиданность может пробудить в человеке новые качества)



450-летн€€ картина содержит более 100 пословиц, многие в ходу до сих пор


смотреть сквозь пальцы

ћетки:  
ѕонравилось: 1 пользователю



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку